“Can I touch your butt” in Elvish.
This is so useful
No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference.
In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:
- c-a-n i t-o-u-c-h y-o-u-r b-u-t-t
If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):
- c-a-n a-i t-u-ch y-o-r b-u-t
If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:
Annog nin daf pladan tele ci?
Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”
Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:
Sorry for the blurry quality.
damn, the lotr fandom doesnt fuck around
#im SORRY but that post was nerdy #even by tumblr standards#its like one of the most nerdy things ive seen #and im just ccrracking the fuck up about it
(via callmekitto)
NO BUT THIS IS HILARIOUS SHE WAS IN BRIDGE TO TERABITHIA
(Source: dakotars, via inthe-aftergl0w)
DIY Know Your Shoes Guide from Enerie here. My favorite shoes aren’t listed yet - Louis Heels which were popular in the 1920s. First seen at inspiration & realisation’s Facebook page.
Well hello, fashion vocabulary.
(via thesharpesttack)
are you the SAT because i’d do you for 3 hours and 45 minutes
with a ten minute break halfway through for snacks
That’s the most reasonable pick up line I’ve ever heard. You’re hired.
(via assziraphale)
so I was forced to go to church and all these babies were screaming and I said “we wouldn’t be having this problem if the church supported abortion” and the guy next to me almost had a heart attack
Dylan as Stuart Twombly in The Internship. [new stills!] [x]
(via orgy-of-nerdiness)